Spectandum
Skip to main content
  • Menu
  • New objects
  • Artworks
  • Publications
  • Viewing room
  • Press
  • Contact
  • EN
  • NL
  • FR
Menu
  • EN
  • NL
  • FR

Kunstkammer

  • All
  • Decoratives
  • Ethnographica
  • Fine Art
  • Kunstkammer
  • Natural History
  • Tribal & Nature Design
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C
Open a larger version of the following image in a popup: Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900, 20th C

Solomon Islands Crescent Pectoral Ornament (Tafi or Dafe), circa 1900

20th C
Shell,tortoise
15.5 x 4 cm
6 1/8 x 1 5/8 in
6012
Copyright The Artist
€ 3,500.00
Enquire
%3Cdiv%20class%3D%22artist%22%3ESolomon%20Islands%20Crescent%20Pectoral%20Ornament%20%28Tafi%20or%20Dafe%29%2C%20circa%201900%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22title_and_year%22%3E%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22medium%22%3EShell%2Ctortoise%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22dimensions%22%3E15.5%20x%204%20cm%3Cbr/%3E%0A6%201/8%20x%201%205/8%20in%3C/div%3E

Further images

  • (View a larger image of thumbnail 1 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 2 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 3 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 4 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 5 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 6 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 7 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 8 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 9 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 10 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 11 ) Thumbnail of additional image
  • (View a larger image of thumbnail 12 ) Thumbnail of additional image

english-french-dutch-german:


This semi-circular pectoral from the island of Uki is adorned on the back with tortoiseshell inlays depicting frigatebirds. The beautifully decorated crescent-shaped chest pendant, known as a tafi or dafe, has been crafted from golden-lipped pearl shell (Pinctada maxima), a rare material obtained through trade with neighboring islands. The design of this pendant also reflects external cultural influences. While most pendants worn in the Solomon Islands are round, the crescent shape originated in central Polynesia and spread to the Santa Cruz Islands through trade with Polynesian whaling crews in the early 19th century.

The tortoiseshell decoration on the front of the pendant represents a frigatebird, a revered animal in this region. Frigatebirds were respected for their fishing prowess and seen as powerful hunters, qualities highly esteemed by local men. Body ornaments like this one were greatly valued, with each household maintaining a collection of such items, often passed down through generations, forming a significant part of the family's wealth. These prestigious ornaments were primarily worn by men, typically during ceremonial events.


Ce pectoral semi-circulaire de l'île d'Uki est orné au dos d'incrustations en écaille de tortue représentant des frégates. Ce pendentif de poitrine en forme de croissant, magnifiquement décoré, appelé tafi ou dafe, est fabriqué à partir de nacre à lèvres dorées (Pinctada maxima), un matériau rare obtenu par le commerce avec les îles voisines. Le design de ce pendentif reflète également des influences culturelles extérieures. Alors que la plupart des pendentifs portés dans les îles Salomon sont ronds, la forme en croissant est originaire de la Polynésie centrale et s'est répandue dans les îles Santa Cruz grâce au commerce avec les équipages baleiniers polynésiens au début du XIXe siècle.

L'ornement en écaille de tortue sur le devant du pendentif représente une frégate, un animal vénéré dans cette région. Les frégates étaient respectées pour leurs talents de pêcheurs et considérées comme de puissants chasseurs, des qualités très estimées par les hommes locaux. Les ornements corporels comme celui-ci étaient très prisés, chaque foyer possédant une collection de tels objets, souvent transmis de génération en génération, constituant une part importante de la richesse familiale. Ces ornements prestigieux étaient principalement portés par les hommes, généralement lors d'événements cérémoniels.


Dit halfronde borstornament van het eiland Uki is versierd met schildpadinleg aan de achterkant, waarop fregatvogels zijn afgebeeld. Het prachtig gedecoreerde, halvemaanvormige borstornament, bekend als een tafi of dafe, is gemaakt van de goudgelipte parelschelp (Pinctada maxima), een zeldzaam materiaal dat verkregen werd via handel met naburige eilanden. Het ontwerp van dit sieraad weerspiegelt ook externe culturele invloeden. Terwijl de meeste hangers die op de Salomonseilanden worden gedragen rond zijn, vindt de halvemaanvorm zijn oorsprong in Centraal-Polynesië en verspreidde zich naar de Santa Cruz-eilanden via handel met Polynesische walvisvaarders in het begin van de 19e eeuw.

De schildpaddinleg aan de voorkant van het sieraad stelt een fregatvogel voor, een vereerd dier in deze regio. Fregatvogels werden gerespecteerd om hun visvaardigheden en werden gezien als krachtige jagers, eigenschappen die door de lokale mannen zeer werden gewaardeerd. Lichaamsornamenten zoals deze waren zeer kostbaar, en elk huishouden had een verzameling van dergelijke voorwerpen, vaak doorgegeven van generatie op generatie, en vormden een belangrijk deel van het familievermogen. Deze prestigieuze ornamenten werden voornamelijk door mannen gedragen, meestal tijdens ceremoniële gelegenheden.


Dieses halbrunde Brustornament von der Insel Uki ist auf der Rückseite mit Schildpatt-Inlays verziert, die Fregattvögel darstellen. Das wunderschön dekorierte, halbmondförmige Brustamulett, bekannt als tafi oder dafe, wurde aus der goldlippigen Perlmuttmuschel (Pinctada maxima) gefertigt, einem seltenen Material, das durch Handel mit benachbarten Inseln bezogen wurde. Das Design dieses Anhängers spiegelt auch äußere kulturelle Einflüsse wider. Während die meisten Anhänger, die auf den Salomonen getragen werden, rund sind, stammt die Halbmondform aus Zentral-Polynesien und verbreitete sich im frühen 19. Jahrhundert durch den Handel mit polynesischen Walfängern auf die Santa-Cruz-Inseln.

Die Schildpattverzierung auf der Vorderseite des Anhängers stellt einen Fregattvogel dar, ein verehrtes Tier in dieser Region. Fregattvögel wurden für ihre Fischfangfähigkeiten respektiert und galten als mächtige Jäger, Eigenschaften, die von den Männern der Region hochgeschätzt wurden. Körperornamente wie dieses waren von großem Wert, und jede Familie besaß eine Sammlung solcher Gegenstände, die oft über Generationen weitergegeben wurden und einen bedeutenden Teil des Familienvermögens ausmachten. Diese prestigeträchtigen Ornamente wurden hauptsächlich von Männern getragen, meist bei zeremoniellen Anlässen.

Read more

Provenance

Private collection Paris

Literature

Trésors des Iles Salomon-la collection Conru, 2007 p 168/169

Necklace with Half-Moon Pendant.” Minneapolis Institute of Art. Accessed August

1, 2020. https://collections.artsmia.org/art/51800/necklace-with-half-moon-

pendant-solomon-islands.

Personal Ornament.”The British Museum. Accessed August 1, 2020.

https://www.britishmuseum.org/collection/object/E_Oc1947-01-2.

Previous
|
Next
48 
of  88
Manage cookies
Terms & Conditions
Copyright © 2022 Spectandum
Site by Artlogic
Instagram, opens in a new tab.
Facebook, opens in a new tab.
Youtube, opens in a new tab.
LinkedIn, opens in a new tab.
1stdibs, opens in a new tab.
Join the mailing list
Send an email

This website uses cookies
This site uses cookies to help make it more useful to you. Please contact us to find out more about our Cookie Policy.

Manage cookies
Accept

Cookie preferences

Check the boxes for the cookie categories you allow our site to use

Cookie options
Required for the website to function and cannot be disabled.
Improve your experience on the website by storing choices you make about how it should function.
Allow us to collect anonymous usage data in order to improve the experience on our website.
Allow us to identify our visitors so that we can offer personalised, targeted marketing.
Save preferences
Close

Join our mailing list

Signup

* denotes required fields

We will process the personal data you have supplied in accordance with our privacy policy (available on request). You can unsubscribe or change your preferences at any time by clicking the link in our emails.