Spectandum
Skip to main content
  • Menu
  • New objects
  • Artworks
  • Publications
  • Viewing room
  • Press
  • Contact
  • EN
  • NL
  • FR
Menu
  • EN
  • NL
  • FR

Kunstkammer

  • All
  • Decoratives
  • Ethnographica
  • Fine Art
  • Kunstkammer
  • Natural History
  • Tribal & Nature Design
Open a larger version of the following image in a popup: Pair of Ivory wedding bracelets with rare Chameleon designs., Sumba People, Indonesia., 19th C

Pair of Ivory wedding bracelets with rare Chameleon designs., Sumba People, Indonesia.

19th C
Ivory
6009
Copyright The Artist
€ 3,000.00
Enquire
%3Cdiv%20class%3D%22artist%22%3EPair%20of%20Ivory%20wedding%20bracelets%20with%20rare%20Chameleon%20designs.%2C%20Sumba%20People%2C%20Indonesia.%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22title_and_year%22%3E%3C/div%3E%3Cdiv%20class%3D%22medium%22%3EIvory%3C/div%3E

English-French-Dutch-German:


This exquisite pair of ivory bracelets from the Lesser Sunda Islands in East Sumba, eastern Indonesia, is easily recognized by their elegant shape, rich honeyed patina, and the exceptionally rare chameleon motif. The bracelets are made of thick, shaped ivory with ridged exteriors, and their smooth surfaces reflect the pleasing wear and handling over time. These bracelets were considered "female goods" and were traditionally given by the bride’s family to the groom’s family. Along with the bracelets, other "female goods" like textiles, porcelain, and beadwork were also exchanged. In return, the groom’s family offered "male goods" such as mamuli, brass bracelets, gold chains, and swords (Capistrano-Baker, 1994, p. 103). The bracelets are in excellent condition, showing no chips or damage.


Cette superbe paire de bracelets en ivoire des îles de la Sonde orientale, à Sumba Est, en Indonésie orientale, se distingue par leur forme élégante, leur magnifique patine ambrée et leur décoration rare en forme de caméléon. Ils sont fabriqués en ivoire épais, façonnés avec des extérieurs nervurés, et présentent une surface lisse agréable, résultant de l'usure et de la manipulation. Ces bracelets étaient considérés comme des "biens féminins" et étaient offerts par la famille de la mariée à celle du marié. Avec les bracelets, d'autres "biens féminins" tels que des textiles, de la porcelaine et des perles étaient également donnés. En retour, la famille du marié offrait des "biens masculins" tels que des mamuli, des bracelets en laiton, des chaînes en or et des épées (Capistrano-Baker, 1994, p. 103). Les bracelets sont en excellent état, sans éclats ni dommages.


Dit prachtige paar ivoren armbanden uit de Kleine Soenda-eilanden in Oost-Sumba, oostelijk Indonesië, valt op door hun elegante vorm, hun schitterende honingkleurige patina en het zeldzame kameleonmotief. De armbanden zijn gemaakt van dik, gevormd ivoor met geribbelde buitenkanten en vertonen een aangename gladheid door het gebruik en de slijtage. Deze armbanden werden beschouwd als 'vrouwengoederen' en werden door de familie van de bruid aan de familie van de bruidegom geschonken. Samen met de armbanden werden andere 'vrouwengoederen', zoals textiel, porselein en kralenwerk, gegeven. In ruil daarvoor gaf de familie van de bruidegom 'mannengoederen', zoals mamuli, koperen armbanden, gouden kettingen en zwaarden (Capistrano-Baker, 1994, p. 103). De armbanden verkeren in zeer goede staat, zonder chips of beschadigingen.


Dieses prachtvolle Paar Elfenbeinarmbänder von den Kleinen Sundainseln in Ost-Sumba, im östlichen Indonesien, zeichnet sich durch ihre elegante Form, ihre herrliche honigfarbene Patina und das äußerst seltene Chamäleon-Motiv aus. Die Armbänder bestehen aus dickem, geformtem Elfenbein mit gerippten Außenflächen und weisen eine angenehme Glätte durch den Gebrauch und die Abnutzung auf. Solche Armbänder wurden als „weibliche Güter“ betrachtet und von der Familie der Braut an die Familie des Bräutigams überreicht. Zusammen mit den Armbändern wurden weitere „weibliche Güter“ wie Textilien, Porzellan und Perlenarbeiten verschenkt. Im Gegenzug schenkte die Familie des Bräutigams der Familie der Braut „männliche Güter“ wie Mamuli, Messingarmbänder, Goldketten und Schwerter (Capistrano-Baker, 1994, S. 103). Die Armbänder befinden sich in einem sehr guten Zustand, ohne Absplitterungen oder Beschädigungen.

Read more

Provenance

Private collection Paris

Literature

Bracelets ethniques d’afrique, d’Asie d’Océanie et d’Amérique, van Cutsem, Anne, Skira, 2002, p. 294
Ethnic Jewelry from Indonesia”, Carpenter, Bruce W., Editions Didier Millet, 2011, p. 206
Magie van de vrouw”, Vanderstraete, Anne, werelsmuseum, Rotterdam, 2012, p.352
L’or des Iles. Bijoux et ornements d’indonesie, malaisie et philippines, Rodgers, Susan, Musée Barbier Mueller, Geneve, 1991, p. 296

Capistrano-Baker, F.H., Art of Island Southeast Asia: The Fred and Rita Richman Collection in the Metropolitan Museum of Art, The Metropolitan Museum of Art, 1994.

Previous
|
Next
47 
of  88
Manage cookies
Terms & Conditions
Copyright © 2022 Spectandum
Site by Artlogic
Instagram, opens in a new tab.
Facebook, opens in a new tab.
Youtube, opens in a new tab.
LinkedIn, opens in a new tab.
1stdibs, opens in a new tab.
Join the mailing list
Send an email

This website uses cookies
This site uses cookies to help make it more useful to you. Please contact us to find out more about our Cookie Policy.

Manage cookies
Accept

Cookie preferences

Check the boxes for the cookie categories you allow our site to use

Cookie options
Required for the website to function and cannot be disabled.
Improve your experience on the website by storing choices you make about how it should function.
Allow us to collect anonymous usage data in order to improve the experience on our website.
Allow us to identify our visitors so that we can offer personalised, targeted marketing.
Save preferences
Close

Join our mailing list

Signup

* denotes required fields

We will process the personal data you have supplied in accordance with our privacy policy (available on request). You can unsubscribe or change your preferences at any time by clicking the link in our emails.